вторник, 26 марта 2013 г.

22" or 24"?

Сегодня в магазине бытовой техники довелось услышать диалог продавца и покупателя. Мужик выбирал ЖК-телевизор.

22 дюйма давай посмотрим. Так, а побольше есть, чтоб примерно такой же стоимости? Во, 24! Эээээ... нет. Аж 10 косарей, не пойдёт. Лучше за 22 возьму, а разницу пропью.

Реплики покупателя, как видите, я представила в форме коротенького конспекта, который полностью сохранил суть сказанного. Пропью - ключевое слово. Второе ключевое не слово даже, а предложение:

Это я маме беру.

С одной стороны - похвально. Он покупает телевизор для пожилой мамы, тщательно выбирая экран с самым лучшим изображением, сразу и с кронштейном, чтобы на стену повесить... Вот только кронштейн при этом выбирался "попроще, чтобы ей не пришлось самой сверлить".

Иными словами: навешивать телевизор на стену будет таки мама? Я так поняла. Он купил телевизор с диагональю LED-экрана 24 дюйма. Но не тот, который за 10 000, а другой - менее известной фирмы, но тоже хороший - во всяком случае, картинку он показывал чёткую.

Но я так и не поняла, КАК можно выдать подобную конструкцию: "я сделаю подарок маме, но при этом лучше сэкономлю, а сэкономленное пропью". И сэкономил ведь!

На какого чёрта лысого вообще ТАК говорить?

1 комментарий:

  1. >>На какого чёрта лысого вообще ТАК говорить?
    Например, мужик очень стеснялся того, что продавец подумает о нём "Ути-пути, телевизорик для мамочки покупает, мимими, такой лапочка-сюсечка", вот и придумал все эти фразы, демонстрирующие его "брутальность&мужичность&бессердечность". Ну это так, поиск наименее вероятного варианта.

    ОтветитьУдалить